elperiodic.com
SELECCIONA IDIOMA
Castellano

El traductor audiovisual Yeray García parlarà demà a la UA sobre la traducció per a veus superposades

El traductor audiovisual Yeray García parlarà demà a la UA sobre la traducció per a veus superposades
  • Organitzada per l’Aula de Cinema i Audiovisual, la xarrada abordarà “La traducció de realities  i documentals. Quan parlar per damunt està ben vist”

 

L’Aula de Cinema i Audiovisual de la Universitat d’Alacant organitza una nova sessió dedicada a la traducció per a veus superposades, que serà impartida pel traductor audiovisual i alumni de la UA Yeray García, demà dimarts 5 d’abril a les 12 hores a la Sala Aifos del Campus (Facultat de Filosofia i Lletres III).

Els coordinadors de l’Aula, Israel García i Carla Botella, detallen que “Encara que potser és una modalitat una miqueta desconeguda, la traducció per a veus superposades és la que escoltem en programes de telerealitat o documentals, reportatges, informatius o entrevistes. I, a més, en el món professional de la traducció audiovisual, sol ser l’avantsala de la traducció per a doblatge, modalitat molt habitual al nostre país”.

Malgrat la seua joventut, el traductor Yeray García Celades, graduat en Traducció i Interpretació en la Universitat d’Alacant en 2015, màster en Traducció Audiovisual (Universitat Autònoma de Barcelona, 2018) i màster en Traducció Editorial (Universitat de Múrcia, 2019), compta amb una dilatada i prometedora carrera. Un dels seus últims treballs ha sigut la traducció per a doblatge de l’especial Harry Potter, 20è Aniversari: Retorn a Hogwarts, disponible en HBO Max. També ha traduït sèries com Preguntados, The Movies That Made Us o Richard Hammond’s Big, programes com Veinteañeros en Austin, 12 citas de Navidad o Hell’s Kitchen i llibres com Thomas Quick: Cómo se hace un asesino en serie. A més, en les seues estones lliures, escriu en el blog ¡Luces, cámara, traducción! i participa en el podcast Radio Krakoa.

Yeray García Celades treballa actualment en la seua tesi doctoral sobre la intertextualitat en el cinema de l’univers Marvel.

Pujar