elperiodic.com
SELECCIONA IDIOMA
Castellano

Dos dies de cafès tertúlia a la UA per a descobrir eixides professionals: avui dilluns, en Estudis Francesos i demà dimarts, en Traducció i Interpretació i Traducció Institucional

Dos dies de cafès tertúlia a la UA per a descobrir eixides professionals: avui dilluns, en Estudis Francesos i demà dimarts, en Traducció i Interpretació i Traducció Institucional
    MÉS FOTOS
    Dos dies de cafès tertúlia a la UA per a descobrir eixides professionals: avui dilluns, en Estudis Francesos i demà dimarts, en Traducció i Interpretació i Traducció Institucional - (foto 2)

    Tornen els cafès tertúlia a la Facultat de Filosofia i Lletres de la Universitat d’Alacant . Enguany en format en línia.

    Avui dilluns 19 d’abril, de 17.00 a 19.00 hores, comencen amb el Cafè tertúlia sobre eixides professionals i pràctiques externes sobre el grau en Estudis Francesos, màsters i eixides professionals. La sessió, a la qual es pot accedir entrant en la plataforma Google Meet, comptarà amb les intervencions de Daniel Ortuño Cervenero, professor-lector a la Sorbonne Université (França); Marcos Sánchez Rosales, professor d’Espanyol funcionari a París (França); Melany García Vigil, professora de Francès interina a Espanya; i Jennifer Mula, professora de Francès funcionària a Espanya. Organitza i modera Montserrat Planelles Iváñez, professora del Departament de Filologies Integrades i coordinadora de Pràctiques Externes de la UA.

    Demà dimarts 20, de 13.00 a 14.30 hores el Cafè tertúlia sobre eixides professionals i pràctiques externes se centrarà en el grau en Traducció i Interpretació i el màster de Traducció Institucional. Per a parlar sobre eixides professionals en l’àmbit internacional participaran Javier Aniorte López, gestor d’importadors per a suport de producte i garantia de Wolkswagen AG, des d’Alemanya; Guillermo Herce Martín, coordinador de serveis d’Interpretació, Departament de Gestió de Conferències i Reunions de la Organització d’Estats Americans (DEA) des de Washington DC, als Estats Units; Adriana Gil Martínez, de Pràctiques davant la Representació Permanent d’Espanya en les Nacions Unides (ONU) a Ginebra (Suïssa) i opositora a la carrera diplomàtica; i Nuria Rmiki Lakhdar, coordinadora i revisora de projectes lingüístics a Acolad, París (França). L’enllaç per Zoom a la sessió es facilitarà després de la inscripció.

    L’activitat està organitzada pels coordinadors del grau en Traducció i Interpretació i del màster de Traducció Institucional i pels tutors PAT del grau en Traducció i Interpretació.

    Pujar