elperiodic.com
SELECCIONA IDIOMA
Valencià

Estudiantes de traducción e interpretación realizan prácticas en el Hospital Universitario de Elche

  • Tratar con los pacientes y practicar todos los conceptos adquiridos durante la carrera es lo que más valoran los estudiantes

El Hospital Universitario de Elche cuenta con estudiantes que cursan Traducción e Interpretación, principalmente de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Alicante, para realizar prácticas de perfeccionamiento en el centro sanitario.

Este servicio se lleva a cabo gracias al carácter universitario del hospital, con el que los estudiantes de diferentes carreras pueden poner en práctica todo aquello que aprenden en las aulas. Un ejemplo de ello son los más de 150 estudiantes MIR que ya se están formando durante este año en el Hospital.

Antonio Peña, supervisor de Docencia-Formación, explica que “los estudiantes aprovechan los períodos de vacaciones como Semana Santa o verano para formarse en nuestro centro y así poder poner en práctica toda la teoría que les explican durante los años que cursan la carrera. Dado el carácter turístico de Elche, las lenguas que más se utilizan en periodo estival son el inglés y el alemán por lo que la figura de los traductores es de gran ayuda en esta época”.

Entre los trabajos que se han llevado a cabo durante este verano se encuentran la traducción de diferentes folletos informativos relacionados con el Hospital como los del servicio de urgencias, los relacionados con el ingreso en planta, las consultas externas o la Unidad de Preingreso. Esta información se ha traducido a inglés, italiano y alemán, siempre pensando en facilitar la comunicación entre los pacientes del Hospital Universitario de Elche y los profesionales que en él trabajan.

Los servicios que prestan estos estudiantes están íntimamente relacionados con sus estudios, entre ellos podemos encontrar la visita a las personas ingresadas en planta para resolverles cualquier duda, ayudarles a expresar sus necesidades básicas y traducirles, si es necesario, las instrucciones de toma de los medicamentos. Por ello, no se trata únicamente la traducción escrita sino que los estudiantes se desplazan donde se les requiere para tratar personalmente con los pacientes y los médicos.

Belén Agulló, estudiante de Traducción e Interpretación en la Universidad de Alicante, afirma estar muy contenta con el servicio que presta en el Hospital, “se aprende mucho en el día a día con este trabajo, de manera que termino mi jornada muy satisfecha”. Su labor en este centro hospitalario no se centra sólo en traducir literalmente lo que las personas les dicen, sino en interpretar sus necesidades en un aspecto tan esencial como es la salud. El trato directo es muy importante para ella: “los pacientes se alegran mucho cuando acudimos a su habitación para preguntarles cómo están, porque siempre es más fácil comunicarte con alguien en tu lengua materna”.

Desde el Hospital General Universitario de Elche se recuerda tanto a usuarios como a los profesionales que los traductores disponen de teléfonos corporativos para su rápida localización en caso de necesidad.

 

Subir