elperiodic.com
SELECCIONA IDIOMA
Castellano

L’UJI presenta l’obra «El sopar dels erudits» a la Fira de Llibre de Castelló

L’UJI presenta l’obra «El sopar dels erudits» a la Fira de Llibre de Castelló
    MÉS FOTOS
    L’UJI presenta l’obra «El sopar dels erudits» a la Fira de Llibre de Castelló - (foto 2)
    L’UJI presenta l’obra «El sopar dels erudits» a la Fira de Llibre de Castelló - (foto 3)
    L’UJI presenta l’obra «El sopar dels erudits» a la Fira de Llibre de Castelló - (foto 4)
    L’UJI presenta l’obra «El sopar dels erudits» a la Fira de Llibre de Castelló - (foto 5)
    L’UJI presenta l’obra «El sopar dels erudits» a la Fira de Llibre de Castelló - (foto 6)

    Publicacions de la Universitat Jaume I ha presentat a la Fira i Plaça del Llibre de Castelló l’obra El sopar dels erudits, coeditada amb Publicacions de la Universitat de València. La presentació ha estat a càrrec dels autors: Rubén Josep Montañés, Jordi Sanchis i Jordi Pérez, i ha comptat amb l’assistència de Mariló Limo, professora i filòloga clàssica.

    El sopar dels erudits, prologat pel professor Joan F. Mira, forma part de la col·lecció «Estudis Filològics» dirigida pel professor Lluís Meseguer. Es tracta d’una traducció al valencià, amb notes, dels tres primers llibres del convit d'Ateneu de Nàucratis, obra en prosa (ss. II-III dC) en 15 llibres, que narra, seguint el patró del diàleg platònic, el sopar i posterior simposi d’un grup d’erudits a Roma. En el desplegament d’erudició constant que suposa aquesta conversa, se citen notícies, autors, títols i fragments d’obres avui perdudes i de moltes de les quals aquesta és l’única font.

    Les citacions pertanyen a gèneres i temàtiques molt diverses, que van des de la literatura científica (medicina, zoologia, botànica) a la lírica arcaica i, especialment, la poesia dramàtica, sobretot la comèdia. A banda, doncs, de l’interés literari dels esmentats texts, aquesta obra constitueix una valuosíssima font d’informació sobre nombrosos aspectes de les cultures grega i romana de l’Antiguitat. La traducció va precedida per un estudi introductori i una bibliografia selectiva i actualitzada.

    Pujar