elperiodic.com
SELECCIONA IDIOMA
Valencià

La Fundación Germà Colón de la UJI aborda en un seminario las traducciones de los escritores medievales europeos

    “Los clásicos medievales revisitados: las traducciones actuales a las lenguas ibéricas” es el título de un seminario organizado por la Fundación Germà Colón Domènech y el Grupo de Investigación de Estudios Medievales de la UJI para el 24 y 25 de noviembre de 2010 en la sala de grados de la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales de la Universitat Jaume I.

    El objetivo del seminario es ofrecer una aproximación al tema de las traducciones de los escritores medievales europeos a las diversas lenguas hispánicas actuales. Cada una de las 4 ponencias previstas ofrecerá una primera parte contextualizadora, de introducción a las tradiciones literarias respectivas (inglesa, castellana, catalana, italiana y francesa), seguida de una segunda más directamente centrada en los problemas y las soluciones actuales a casos concretos.

    El seminario ha estado coordinado por el profesor Tomás Martínez Romero, de la Fundación Germà Colón y la profesora María José Esteve, del Grupo de Investigación de Estudios Medievales de la UJI.

    PROGRAMA

    Miércoles, 24 de noviembre de 2010

    16.30 horas. La traducción hispánica de textos literarios ingleses tardomedievales. El caso de los Cuentos de Canterbury. Prof. Jordi Sánchez Martí (Universitat d’Alacant).

    18.15 horas. Autores medievales catalanes revisitados en castellano. Prof. José María Micó (Universidad Pompeu Fabra).

    Jueves, 25 de noviembre de 2010

    16.30 horas. Lecturas y traducciones actuales de clásicos franceses. Profa. Paloma Gracia (Universidad de Granada).

    18.15 horas. Como leíamos y leemos los autores medievales italianos. Prof. Cesáreo Calvo (Universitat de València-Estudi General).

     

    Subir