elperiodic.com
SELECCIONA IDIOMA
Valencià

La Facultat de Filologia acoge desde mañana el Congreso de la Federación de Asociaciones de Germanistas de España

  • Tendrá lugar entre los días 16 y 18 de septiembre

  • Durante el congreso se hará la estrena mundial de la Performance-Installation “Unruhige Zeiten”, basada en textos y cartas de Ingeborg Bachmann y Paul Celan

La Facultad de Filologia, Traducció i Comunicació acoge el VII Congreso de la Federación de Asociaciones de Germanistas de España (FAGE) entre mañana jueves 16 y el sábado 18 de septiembre. El encuentro, que tiene como lema Performance / Performanz, ha sido organizada por la FAGE en colaboración con la Asociación Portuguesa de Germanistas.

El VII Congresos tendrá cinco secciones: Literatura, Estudios Culturales, Traducción, Lingüística y Alemán como lengua para fines específicos y alemán como lengua extranjera.

En inglés, performance se emplea en varios campos con matices diferentes. Podríamos traducir por ‘gestión’, ‘rendimiento’, ‘eficiencia’, ‘ejecución’, ‘actuación’, ‘acto de comunicación’, etc. En los estudios filológicos y traductológicos, la noción performance se puede entender como forma de comunicación multimodal, en que intervienen varios factores de manera compleja. La asociación a varios tipos de proceso –más que no en el resultado– ha comportado usos con matices bien diferentes según el ámbito en que se habla de performance, y esto también se puede observar en los estudios literarios, lingüísticos, traductológicos, culturales y didácticos de la lengua. Estos son, aproximadamente, los cinco bloques en qué se han agrupado las ponencias que se expondrán en este congreso internacional, con especialistas procedentes de España, Portugal, Alemania, Austria, Suiza, Bélgica, Países Bajos, el Reino Unido, Polonia, Rumanía, República Checa, Australia, Estados Unidos y Brasil.

El bloque temático dedicado a los Estudios Culturales parte de la idea de un performative turn en esta disciplina. Un concepto que, según el programa, se propone analizar y criticar los procesos culturales como hechos dinámicos que son. Los temas de las ponencias tratan de las artes escénicas como espectáculos, de escenificaciones multimedia, de rituales y costumbres, de problemas de identidades y de dramas sociales, entre otras.

La sección de Literatura se centra, sobre todo, en el teatro, el género y la autoría como instancias de performance. Se plantearán cuestiones como por ejemplo el papel del espectador, la figura del autor, la intertextualidad, la metáfora del cuerpo, la autenticidad y la alienación escenificadas o las relaciones entre palabra y gesto.

Las ponencias en el grupo de los Estudios sobre la Traducción se han organizado alrededor de tres puntos temáticos basados en concepciones distintas del tema del congreso: en primer lugar, performance entendida como acto de habla con efectos sobre el mundo social, donde tienen cabida aspectos de la historia de la recepción literaria o la influencia de la cultura meta sobre el texto traducido; en segundo lugar, performance como actuación lingüística en una situación determinada, donde se hablará de las voces de las personas traductoras y de procesos creativos, entre otros temas. Por último, performance entendida como re-citación o como puesta en escena es el marco para habla de la traducción para los escenarios o para la televisión, pero también de la traducción como manipulación.

En la sección dedicada a la Lingüística se hablará de métodos de análisis aplicables a nuevas formas de comunicación, con ponencias que tratan temas de tipos contrastivo (alemán-portugués y alemán-español) y algunas cuestiones específicas de la lengua alemana, como por ejemplo los verbos de movimiento o diferentes maneras de expresar la modalidad.

El alemán para fines específicos y como lengua extranjera es el último bloque temático. De enfoque básicamente didáctico, parte de la idea de performance como ente constitutivo de la materia, en que los estudiantes se convierten en sujetos responsables del propio aprendizaje y a lo largo de toda la vida. Se podrán escuchar ponencias relacionadas con nuevo métodos de aprendizaje y de adquisición de lenguas, con la interacción en el aula y de otras. También tienen cabida cuestiones terminológicas, relacionadas con los lenguajes de especialidad.

Con este congreso se pretende estimular el análisis y el debate sobre los valores asociados a la noción de performance, que tanta presencia tiene en campos tan diversos. Y se propone hacerlo de la mano de especialistas como por ejemplo Sandra Umathum de Berlín, Isabel Gil de Lisboa, Michaela Wolf de Graz, Johannes Schwitalla de Würzburg, Olga Esteve de Barcelona, Wolfgang Müller-Funk de Viena, Jan-Christoph Hauschild de Düsseldorf, Marisa Siguan de Barcelona o Wolfgang Sting de Hamburgo.

Performance en el Col•legi Major Rector Peset
Por otra parte, la Sala de la muralla del Col•legi Major Rector Peset acogerá dentro del marco del congreso, tanto jueves como viernes, la estrena mundial de la Performance-Installation Unruhige Zeiten basada en textos y cartas de Ingeborg Bachmann y Paul Celan. Se trata de una coproducción de Die Fleischerei (Viena) con el teatro árabe-israelí de Jaffa y la Universitat de València.

La dirección es de Eva Brenner, y en la representación participan Gaby Aldor y Doron Tavory. También colaboran Maija Serdar, Sybille Starkbaum, Marie Steiner y Stephanie Wächter.

La performance busca un equivalente teatral al tema de las cartas, al paseo en la cuerda floja de quien anda por el límite y a los textos lírico-poéticos de una relación amorosa ejemplar –lo que Ingeborg Bachmann denominó “nuestro cuento de hadas”. Dos compañeros diferentes –ella, hija de un nazi y él, hijo de víctimas del Holocausto– quieren pero no pueden encontrarse.

Subir