elperiodic.com
SELECCIONA IDIOMA
Valencià

Una editorial ficticia publica el primer libro en castellano de un valenciano

    Gea Ediciones, editorial ficticia creada por alumnos de un máster en edición, publicará en marzo una edición no venal de cien ejemplares de la novela "Intercambio", primera obra de Josep Martínez Sanchís, que escribió el manuscrito en valenciano y que ha sido traducido al castellano por dos de los estudiantes.

    La novela, que ganó en 2007 el galardón "Blai Bellver" de narrativa en el XXVII Premio Literario Ciutat de Xátiva, trata sobre un hombre que siente curiosidad por un ideograma oriental en la camiseta de una joven que viaja en el metro de París, al observar que una mujer china rompe a llorar cuando ve el signo.

    Tras abandonar la mujer el metro, el hombre empieza una búsqueda por las calles de París, donde "se deja arrastrar por el devenir", ha apuntado Martínez Sanchís en una entrevista a Efe.

    El escritor valenciano ha especificado a este respecto que no es una obra de misterio, sino que el hombre pasea por una ciudad "que le motiva, con detenimiento y detalle; no le importa doblar una esquina que no dobla nadie".

    Según el autor, "es un tipo que toma decisiones alegremente", en una novela que trata, fundamentalmente, de cómo el indagar en el uso estético "que hacemos de las cosas que pueden significar algo" lleva a que pensemos que en la vida va a producirse "una revelación importante".

    La historia surgió a raíz de una experiencia personal, en un intercambio de casas, en la que Martínez Sanchís "intentaba contar que hay muchas veces que los occidentales llevamos símbolos de culturas orientales que no sabemos qué significan", lo que a su juicio sería "una mezcla de significante y significado de alguna forma".

    Ha confesado que cuando comenzó a escribir su novela no pensó en los futuros lectores ni tampoco "en que la historia tuviera salida". Sin embargo, en este sentido, ha planteado que al estar escrita en valenciano, la acogida ha sido algo menor de lo que hubiera sido en español, ya que "la literatura en valenciano es minoritaria".

    Publicada en octubre por la editorial Bromera, "Intercanvi" -su título original- no tuvo un inicio claro: "tenía el punto de partida, pero no tenía muy bien planeado cómo iba a continuar".

    La trama se desarrolla a lo largo de casi doscientas páginas sin capítulos, "porque me interesaba que no tuviera el ritmo de una serie de televisión", ha declarado Martínez Sanchís, quien ha añadido que "no quería hacer un libro de descanso", sino que el lector no tuviera la pausa que normalmente tiene cuando se encuentra ante un escrito tipo 'best seller'.

    Josep Martínez Sanchís (Beneixama, Alicante, 1971) es profesor de filosofía en un instituto de Secundaria y ha escrito numerosos cuentos en valenciano, como "La decisió involuntària", galardonado en los Premis Solstici del Ayuntamiento de Manises (Valencia).

    Actualmente, prepara un trabajo sobre la figura literaria de Joan Baptista Pastor Aicart (1849-1917), que participó activamente en el movimiento cultural de la Renaixença valenciana

    Subir