elperiodic.com
SELECCIONA IDIOMA
Valencià

Caballer: “Los facsímiles de Ausiàs March difunden la obra del poeta y también el patrimonio bibliográfico valenciano”

Caballer: “Los facsímiles de Ausiàs March difunden la obra del poeta y también el patrimonio bibliográfico valenciano”
  • La directora general del Libro presenta dos facsímiles de poemas del autor valenciano editados en 1560

  • Las obras forman parte de la serie de nueve facsímiles la conselleria de Cultura comenzó a editar en 2009 para conmemorar el 550 anivesario del fallecimiento del poeta valenciano

La directora general del Libro, Archivos y Bibliotecas, Silvia Caballer, y el responsable de la edición y especialista en la obra de Ausiàs March, Jaume Chiner, han presentado dos nuevos facsímiles de poemas del autor valenciano editados en Valencia y Barcelona en el año 1560.

Se trata de publicaciones que forman parte del grupo de nueve facsímiles de ediciones anteriores al siglo XX de la obra poética de Ausiàs March que la conselleria de Cultura comenzó a editar en el año 2009 con motivo del 550 aniversario del fallecimiento del literato valenciano.

Caballer ha destacado la importancia de la publicación de facsímiles gracias a los cuales “se da a conocer la figura y obra del inmortal poeta Ausiàs March, y también el valioso patrimonio bibliográfico valenciano”.

El primero de los dos volúmenes, titulado Primera parte de las obras del excellentissimo Poeta y Philosopho mossen Ausias March ... traduzidas de lengua lemosina en castellano por Jorge de Montemayor, fue publicado en Valencia por Joan Mey.

El segundo, editado también en 1560 pero en Barcelona por Claudi Bornat, se titula Les obres del valeros cavaller y elegantissim poeta Ausias March. Ara novament ab molta diligencia revistes y ordenades, y de molts cants aumentades.

La edición valenciana de 1560 recoge la primera parte de la traducción de los poemas de March realizada por el poeta portugués Jorge de Montemayor quien no pudo llevar a cabo la segunda parte de dicha traducción al morir en 1561. Además, esta edición cuenta con la particularidad de que fue impresa por Joan Mey, miembro de una de las familias de impresores más importantes de la Valencia del siglo XVI. Tras esta edición del siglo XVI, los poemas de March no volverán a ser impresos en tierras valencianas hasta el año 1934.

La edición catalana fue impresa por Claudi Bornat y consta de 124 poemas. Presenta un glosario de “vocables scurs” que facilitaba al lector la comprensión de ciertos términos utilizados por el poeta que ya no eran frecuentes en el siglo XVI.

Ambas publicaciones Todos estos facsímiles cuentan con una introducción realizada por Jaime J. Chiner, reconocido especialista en la figura de Ausiàs March y comisario de las exposiciones que sobre el autor valenciano organizó, en 2009, la Generalitat en la Biblioteca Valenciana y en el Archivo del Reino de Valencia

Con estos dos ejemplares ya son seis los facsímiles que han sido presentados del total de nueve que la Dirección general del Libro, Archivos y Bibliotecas tiene previsto editar.

 

Subir