elperiodic.com
SELECCIONA IDIOMA
Valencià

La UPV lanza poliTrans, un servicio pionero para la subtitulación automática multilingüe

La UPV lanza poliTrans, un servicio pionero para la  subtitulación automática multilingüe
    MÁS FOTOS
    La UPV lanza poliTrans, un servicio pionero para la  subtitulación automática multilingüe - (foto 2)

    La Universitat Politècnica de València lanza poliTrans, un servicio pionero a nivel internacional de transcripción y subtitulación automática multilingüe de contenidos audiovisuales educativos. Desarrollado por investigadores del grupo Machine Learning and Language Processing (MLLP) y el Área de Sistemas de Información y Comunicaciones (ASIC) de la UPV, poliTrans es una novedosa herramienta de asistencia a traductores e intérpretes; hasta el momento, ofrece la transcripción y subtitulación de vídeos en castellano, catalán/valenciano, inglés, francés, alemán, italiano, holandés, esloveno y estonio.

    "Durante años, hemos sido pioneros en la producción de vídeoconferencias formativas, impartidas por profesores de esta universidad, pero también externos, a través de nuestro sistema poliMèdia. Ahora damos un paso más, ofreciendo a cualquier institución la posibilidad de subtitular sus vídeos de carácter formativo, de una forma rigurosa, rápida y a bajo coste. Esto es lo que ofrece poliTrans, una plataforma online, pionera en su campo, que nace además como apoyo a los profesionales de la traducción, a quienes permite aumentar su productividad", apunta Carlos Turró, técnico del ASIC de la UPV.

    60 millones de frases, solo en castellano

    poliTrans utiliza avanzados sistemas de reconocimiento automático del habla y de traducción automática, y entre sus ventajas destaca por su capacidad de adaptarse al área temática de cada vídeo, más allá de lo que los sistemas de reconocimiento del habla generalistas pueden proporcionar. Además, se entrena con miles de horas de vídeo y millones de frases. Solo en castellano, su corpus incluye más de sesenta millones de frases.

    "El sistema reconoce el contexto, procesa de forma automática expresiones concretas de un campo determinado, lo que facilita la transcripción; en el ámbito de los vídeos educativos ofrece un servicio más completo que, por ejemplo, el que d a YouTube", destaca Alfons Juan, director del MLLP de la UPV.

    Sobre su funcionamiento, sus creadores destacan la sencillez del sistema. "El usuario sube sus vídeos y poliTrans los subtitula de forma automática. En menos del doble de lo que dura el vídeo tienes los subtítulos, que se pueden editar mediante el TLP Subtitle Editor, un reproductor multimedia avanzado que permite la post-edición de subtítulos multilingües. poliTrans también ofrece un servicio web avanzado para automatizar las tareas de los grandes repositorios de vídeo", añade Gonçal Garcés Díaz-Munío, investigador del MLLP.

    Un total de 18.392 vídeos subtitulados ya con poliTrans

    Antes de su lanzamiento en abierto, poliTrans ha sido utilizado internamente por la propia Universitat Poliltècnica de València desde el año 2014 (con un repositorio de 18.392 vídeos y 3.622 horas ya subtitulados), así como por la Universidad Carlos III de Madrid. "Ahora lo ponemos a disposición de cualquier organización, con la intención de seguir facilitando el acceso a contenidos educativos de calidad en todo el mundo", concluye Carlos Turró.

    poliTrans está accesible directamente en la url:
    http://politrans.upv.es

    Subir