Edición provincial de CastellónEdición provincial de ValenciaEdición provincial de Alicante
Realizar búsquedaContácte con nosotrosBoletinesAgréguenos a favoritosEstablecer como página de inicioAñadir RSS
Usuario Contraseña
   
Olvidé mi contraseña     Nuevo usuario
Edición Castellón   
  • Portada
  • Noticias
    • Sociedad
    • Deportes
    • Cultura
    • Sucesos
    • Política
    • Fiestas
    • Educación
    • Sanidad y Salud
    • Infraestructuras
    • Medio Ambiente
    • Economía
    • Turismo
    • Hemeroteca
  • Opinión
    • Vox Populi
    • Castellón Capital
    • El desahogo semanal
    • La Columna de Jose
    • La ventana de...
    • Por un puñado de ...
    • Raons i paraules
  • Especiales
    • Entrevistas
    • Reportajes
    • Pam pam Orellut!!
  • Servicios
    • Express!
    • Anuncios Clasificados
    • El Tiempo
    • Teléfonos de Interés
    • Callejero
    • Asociaciones
    • Enlaces de interés
  • Multimedia
    • Galerías Fotográficas
    • Vídeos
    • Cortes de Audio
  • Participa
    • Tu Cuenta de Usuario
    • Vox Populi
    • Encuestas
    • Chat
    • Blogs
    • Felicitaciones
    • Buzón de Sugerencias
Búsqueda avanzada
08/11/2007
La UJI presenta el libro Estrategias, materiales y recursos para la traducción jurídica inglés-español de la profesora Anabel Borja Albi

Autor: elperiodic.com
 Noticias relacionadas
La Universitat Jaume I participa en la Feria Internacional del Libro de Frankfurt
43 proyectos de investigación social se presentaron en las XII Jornadas de Investigación

La Universitat Jaume I presenta la publicación Estrategias, materiales y recursos para la traducción jurídica inglés-español, obra de la profesora Anabel Borja Albi. El acto de presentación tendrá lugar el viernes 9 de noviembre de 2007 a las 12.15 h, en el Aula Magna de la Escuela Técnica Superior de Ciencias Experimentales como parte de las IX Jornadas sobre la traducción: Edición, corrección y traducción, un espacio de confluencias.

Anabel Borja ofrece un plan de formación integral en la que aporta experiencia y materiales docentes y profesionales inéditos. La finalidad de la obra es ayudar a los traductores y aprendices de traducción a enfrentarse a la traducción de textos jurídicos y, con un enfoque eminentemente práctico, presenta soluciones basadas en el mercado de trabajo, los diferentes tipo de clientes y encargos, y las potenciales consecuencias de una mala traducción.

Anabel Borja Albi es traductora intérprete jurada para la lengua inglesa nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores español. Es doctora en Traducción, Licenciada en Filología Anglogermánica y Diplomada en Comercio Exterior. Trabaja desde 1991 como profesora titular de traducción jurídica en la Universitat Jaume I donde codirige el Grupo de Investigación en Traducción Jurídica GITRAD. Es autora de varios libros, artículos y monografías.

 
  • Currently 0.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Puntuación: 0.0/5
Compartir esta noticia en:
Anota este contenido en Menéame Menéame Anota este contenido en Wikio Wikio Anota este contenido en Digg Digg Anota este contenido en Del.icio.us Del.icio.us Anota este contenido en Yahoo Yahoo Anota este contenido en Technorati Technorati
Nota: debes estar registrado en estos servicios para anotar el contenido
No hay comentarios en la noticia


 


Aviso legal | Publicidad | Correo
© MediaDos, C.B. - Todos los derechos reservados


>> Provincia Castellón
Almassora Benicarló Benicàssim Burriana Castellón L'Alcora
les Alqueries Moncofa Morella Nules Onda Orpesa
Peñíscola Segorbe Vall d'Uixó Vila-real Vilafranca Vinaròs
Xilxes  
>> Provincia Valencia
Alzira Burjassot Carcaixent Cullera Gandia Llíria
Mislata Oliva Ontinyent Paterna Requena Sagunt
Sueca Torrent Valencia Xàtiva  
>> Provincia Alicante
Alcoi Alicante Benidorm Calpe Crevillent Dénia
Elda Elx Novelda Orihuela Petrer Santa Pola
Torrevieja Villajoyosa Villena Xàbia