elperiodic.com
SELECCIONA IDIOMA
Valencià

La UJI acoge el encuentro universitario-profesional de traducción literaria «El ojo de Polisemo»

    ACE Traductores y la Universitat Jaume I de Castellón organizan la séptima edición de «El ojo de Polisemo», el encuentro universitario-profesional de la traducción literaria que ya se ha convertido en una cita obligada todas las primaveras. Se celebrará en el Centro de Postgrado y Consejo Social de la UJI los días 7, 8 y 9 de mayo bajo el título «El ojo de Polisemo VII: Perdidos entre los géneros. La traducción de lo que no es (solo) novela».

    Este encuentro, que da continuidad a un proceso de colaboración iniciado en 2009, reúne a los profesionales de la traducción literaria con los profesionales de la enseñanza de la traducción y, sobre todo, con los que aspiran a ser traductores: los estudiantes de las facultades. El congreso combina el rigor con el libre intercambio de opiniones y la discusión abierta, los enamorados de la literatura y la traducción debatirán durante dos días y medio sobre las cuestiones que les afectan, poniendo el énfasis en esta edición en los géneros editoriales del teatro, la poesía, el ensayo y el cómic, y en todas sus mil variantes y posibilidades.

    La inauguración tendrá lugar el jueves 7 de mayo a las 18:30 y correrá a cargo del rector de la Jaume I, Vicent Climent; Carlos Fortea, presidente de ACE Traductores; Ángela Collados, decana de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada (anterior anfitriona), y Rosa Agost, decana de la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales de la UJI. A continuación, Eduardo Moga, poeta, traductor y crítico literario español, ofrecerá la conferencia inaugural.

    Subir