-La UJI analiza la situación actual y las perspectivas de futuro de la traducción e interpretación jurídica :: elperiodic.com

Esta web utiliza 'cookies' propias y de terceros para ofrecerte una mejor experiencia y servicio. Al navegar o utilizar nuestros servicios, aceptas el uso que hacemos de las 'cookies'. Sin embargo, puedes cambiar la configuración de 'cookies' en cualquier momento.
Acepto     Más información
rss facebook twitter Canal elperiodic.com youtube  lasprovincias.es
Martes 30 de junio de 2015 |
google
elperiodic.com
Edición Castellón
Sociedad

La UJI analiza la situación actual y las perspectivas de futuro de la traducción e interpretación jurídica

30/06/2012 | elperiodic.com  
recomendar
imprimir
a mis favoritos
disminuir letra
aumentar letra
comentar
ver en PDF

La Universitat Jaume I ha organizado las VIII jornadas internacionales de Traducción e Interpretación jurídica que en esta edición llevan por título "Presente y futuro de la traducción y la interpretación ante los tribunales". Las jornadas tendrán lugar del 2 al 4 de julio de 2012 en el Aula Magna de la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales.

Las jornadas, dirigidas a traductores e intérpretes profesionales, juristas, profesores y estudiantes; pretenden ser un encuentro abierto y participativo en el que se intercambien experiencias, iniciativas, recursos y acciones de mejora entre los miembros (y los futuros miembros) del colectivo profesional de los traductores e intérpretes institucionales.

La publicación de la Directiva de la UE relativa al derecho a interpretación y a traducción en los procesos penales (Directiva 2010/64/EU, de 20 de octubre) ha abierto para este colectivo nuevos retos y oportunidades que se analizarán a lo largo del encuentro. De esta manera, profesionales y expertos darán a conocer a fondo el estado de la cuestión y debatirán sobre cuestiones de futuro de la traducción e interpretación ante los tribunales. Además, se revisarán los conceptos fundamentales del derecho procesal comparado a través de conferencias y talleres impartidos por académicos del derecho y traductores de organismos internacionales.

La aplicación de las nuevas tecnologías a la traducción también estará presente en este encuentro en el que se presentarán las nuevas aportaciones de la web 2.0 para profesionales del sector y el proyecto JUDGENTT, con su propuesta de plataforma web para traductores judiciales.

Comparta este artículo
  • Currently 0.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Puntuación: 0.0/5
No hay comentarios en el artículo

Si deseas registrar tu nombre e imagen en los comentarios haz
click aquí
Publicidad
Publicidad
Publicidad
Humor
Ditalulling
Opinión
23/06/2015 - El Caballero del Komián
¿Burriana de ahora o Burriana de antes?
28/06/2015 - La Columna de Jomeve
Las leyes y la justicia
28/06/2015 - La Palestra
Cuestión de prioridades
21/06/2015 - Chuzos de Punta
No estoy de acuerdo
29/06/2015 - El Puntero
Discriminación en Estados Unidos
23/06/2015 - Crónica de l´Alcalatén
¿Pero… a qué hemos votado?
29/06/2015 - Columna de Michel
Aprender de los malos ejemplos
22/06/2015 - Veritas liberavit nos
Nueva andadura de cambio por la mejora de l'Alcora
23/06/2015 - Picos Pardos
Oxigenante alcalde Ribó
24/06/2015 - Solo es una opinión, Ud. perdone
Mensajes breves / Zapata y los siguientes