elperiodic.com
SELECCIONA IDIOMA
Valencià

Una lectura políglota cerrará las presentaciones del libro “Estellés Euskaraz” en el Centro Octubre

    El Centro Cultural Octubre (c / San Fernando, 12, Valencia) albergará la clausura del ciclo de presentaciones del libro “Estellés Euskaraz”, una antología poética de Vicent Andrés Estellés, en valenciano y en euskera. La presentación en el centro valenciano tendrá lugar el jueves 27 de marzo, a las 19h y en ella participará el Alcalde de Burjassot, Jordi Sebastià.

    “Estellés Euskaraz”, la primera antología poética de la historia de la literatura de un autor en lengua catalana traducida al euskera, ha sido editado por Bostezo Llibres, con la colaboración de los Ayuntamientos de Godella y Burjassot. Después de su presentación en estas dos localidades, así como en Llíria, Vitoria-Gasteiz y en la Feria del Libro vasco de Durango, el poemario bilingüe “Estellés Euskaraz” se presenta ahora en el centro de Valencia con un acto en el que el euskera, el catalán, el inglés, el italiano o el francés serán algunas de las lenguas en las que sonarán los versos del poeta. En esta lectura políglota participarán, además del Alcalde de Burjassot, los poetas Héctor Arnau (antólogo del libro) y Eduardo Marco, el historiador Vicent Baydal, Dominic Keown, profesor, traductor y editor anglosajón de Estellés, así como miembros de la asociación Euskaltzaleok Valentzia y de la Asociación de Escritores en Lengua Catalana (AELC).

    Según ha declarado Paco Inclán, editor de Bostezo, el cual ha recibido propuestas para realizar este viaje lingüístico al revés, es decir, traduciendo la obra de un poeta vasco a la lengua autóctona, "Estamos contentos de la acogida que ha tenido el libro, no muy mayoritaria, pero sí cualitativa: está sirviendo para reforzar los vínculos entre el pueblo valenciano y el pueblo vasco. Sin embargo, es una lástima que este bilingüismo editorial sea visto como un exotismo y una extrañeza ya que deja entender en el desvertebración que está sufriendo el Estado en materia lingüística”.

    Subir